I.Boice | Iranian Boice Community


سلام و شب بخیر...

خب ایندفعه رفتم سراغ دو آهنگی که مشخصه جونگ هیونه!!!!

آهنگ Eclipse و Teardrops in the Rain از کنسرت فوق العاده Arena Tour 2013.

چون هر دو آهنگ اوج احساسه! هیچ توضیحی راجبشون نمیدم.

دانلود اجرای آهنگ Eclipse:

لینک دانلود زیرنویس:

 


 

دانلود اجرای آهنگ Teardrops in the Rain:

لینک دانلود زیرنویس:


نظرات شما عزیزان:

Nikoo
ساعت20:44---2 آبان 1393
شايدبراي اين متفاوت شده كه خب من متنم بااين فرق داشته گفتم كه من قسمتاي ژاپنيشونداشتم...
ولي خب من گفتم من خيلي سرم شلوغه ولي خودم براي خودم يه چيزايي روترجمه ميكنم ولي قول نميدم كه هميشه بتونم كارانجام بدم به خاطروقتم...شايدنتونه به نيازفنكلاب كمكي بكنه بااين شرايط...ولي من دوس داشتم پيشنهادموبدم...نه خب حق دارين به هرحال مثل استخدام شدن توي يه شركته اگه نتوني انجامش بدي به دردنميخوره...من شرايطم اينه اگه به كارتون خورد كه خيلي خوشحال ميشم همكاري كنم اگه نشدم بازم به فنكلابتون سرميزنم چون خيلي جاي خوبيه
ولي براي مسءله ي اينكه مثل نويسنده هابتونم كاركنم اونوديگه واقعانميتونم
پاسخ:نه مثل نویسنده هااا!!! منظورم اینکه در رابطه با برنامه ها....امروز برنامه منتشر شد 10 روز بعد زیرنویسش آماده بشه یا مثلا یه دوره ثابت چند روزه ترجمه یه آهنگ!!!! اما اگه پیشنهادت جدیه! بدون کنار کشیدنه! و بدون سرکار گذاشتن من! بگو . من همیشه از هر کمکی استقبال میکنم اما اگه کمک باشه !!! هر وقت تصمیمت رو گرفتی و قطعی شد,آی دی یاهو یا فیس بوک یا نهایتا یه ایمیل بگو که هماهنگیا رو بکنیم^_^ اینجا متعلق به شما و بقیه بویس هاست


Nikoo
ساعت19:45---2 آبان 1393
خواهش ميكنم
منم ممنونم ازراهنماييت واجب شدبرم يه بارديگه سرچ كنم
من توي اوني كه خودم ترجمه كرده بودم قسمتي كه ميگه can you tell me your height رواينجوري ترجمه كردم"ميتوني بلندات روبه من بگي؟؟"بلنداي عرش منظورمه...حالامن اين ترجمه روديدم تعجب كردم گفتم بگم ببينم من اشتباه كردم ياشما؟؟
راستي يه چيزي من خيلي دوس دارم توي كاراي فنكلابايه كمكي بكنم به نظرم رسيدشايدتوي كاراي ترجمه بتونم كاري كنم...يه موقه هايي چون وقتاي خاليم زيادنيست ولي خيلي دوس دارم...خواستم پيشنهادشوبدم
پاسخ:خب دیگه حالا.....یه بارکی بگو کلش رو چرت و پرت ترجمه کردم!!! can you tell me your height رو اگه بوای به صورت تک جمله در نظر بگیری حق با توئه! اما ترانه رو باید مجموع در نظر گرفت و ترجمه کرد! با توجه به خط بعدیش که ژاپنیه و میگه:آه ... بدون رسیدن به تو غرق میشه" چی غرق میشه؟! تر جمه آهنگ متفاوت با ترجمه متن ساده است!!!! در رابطه با همکاریتم میخوام بگم آره اما نفر 6 هستی که انقد جدی میگی!!! میدونی 5نفر بقیه چی شدن؟! سه تاشون که سر کاری بود,یکیشون کار نصفه کرد....یکیشونم که نیمدونم چی شد یه کاری فرستاد,نوینده شد بعدش غیبش زد!!! اگه از این داستانا نداری! و طبق یه برنامه مشخص و معلوم بتونی همکاری بکنی!!! من یه نفر رو برای ترجمه برنامه ها میخوام!!!! اما در رابطه با ترجمه آهنگ....خوشحال میشم کارات رو بذارم تو وب ^_^ (ببخشید اگه کمی جدی شد,سر این قضیه من زیادی سرکار بودم!!!!)


Nikoo
ساعت18:47---2 آبان 1393

من خودم هم اينوترجمه كرده بودم...البته متن قسمتايي كه ژاپني ميخونه روپيدانكرده بودم
ولي من خوندم اينويه سري اشكال ديدم توش الان يه دونشويادمه
I don
پاسخ:ممنون!!! والا من سواد اصطلاحات توی انگلیسی کمه!!! به خاطر همین خیلی جاها به مشکل میخورم!!! منم اینجا با توجه blue در کلمه cnblue نوشتم که "نمیخوام "آبی" رو احساس کنی" ^_^ و اینکه فک کنم شما نسخه کوتاه رو دان کردی! نسخه کاملش رو اضافه کردم! بازم ممنون از راهنماییت!



غزل
ساعت21:45---1 آبان 1393
ممنوووووووووون عالییییییییییییییییییی
پاسخ:خواهش میکنم


رز
ساعت20:47---1 آبان 1393
آقا هادی نمیشه دانلود کرد
پاسخ:مشکل چیه؟!


آرامیس
ساعت20:25---1 آبان 1393
هادی من کل این کنسرت رو دانلود کردم.خدا خیرت بده که گفتی کاملش خیلی بهتر از گزیده ش بود.اصلا من از کنسرتایی که با دی وی دی منتشر میکنن متنفرم.همه ی قسمتهای خوبش رو حذف میکنن.
یه لطفی بکن اگه پیدا کردی، کنسرت زیپ تور لیدی که قبلا گذاشتی رو هم با قسمتهای حذف شده ش بذار.هنوز هم دلم میخواد کاملشو ببینم و پیدا نمیکنم. برا چی این کنسرتا رو کوتاه میکنن؟خیلی حرکت مسخره ایه!
پاسخ:خواهش میکنم......این تیکه تیکه ها رو برا زیرنویس جدا کردم!!!! زپ تور لیدی هم فقط آهنگاش کمه....فک نکنم از تیکه جالبی ازش کم شده باشه!!! اما به هر حال من بعد از یه سال هنوز چیزی پیدا نکردم!


نام :
آدرس ایمیل:
وب سایت/بلاگ :
متن پیام:
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

 

 

 

عکس شما

آپلود عکس دلخواه:





نویسنده: هادی آل فهری ׀ تاریخ: پنج شنبه 1 آبان 1393برچسب:ترجمه آهنگ های cnblue,معنی آهنگ های cnblue, ׀

CopyRight| 2009 , cnblue1.LoxBlog.Com , All Rights Reserved
Powered By LoxBlog.Com | Template By:
NazTarin.Com